3
shared

'อภิสิทธิ์'ส่งเพลงแทนใจให้ 'ปล่อยไปตามกรรม'

5 มิถุนายน 2562 14:50 404
'อภิสิทธิ์'ส่งเพลงผ่านไลน์ '@Mark_Abhisit' แทนใจ เป็นเพลง 'Watching the Wheels' ของ 'จอห์น เลนนอน' ให้ปล่อยไปตามกรรม

วันนี้ ( 5 มิ.ย .62 )นายอภิสิทธิ์ เวชชาชีวะ อดีตหัวหน้าพรรคประชาธิปัตย์ หลังจากที่แถลงลาออกจากการเป็นสมาชิกผู้แทนราษฎร ล่าสุดได้ส่งข้อความทางไลน์ @Mark_Abhisit เป็นถ้อยแถลงคำต่อคำและเพลง 'Watching the Wheels' ที่แต่งโดย 'จอห์น เลนนอน' เขียนเพลงไว้ในปี 1970 ก่อนที่เขาจะเสียชีวิตไม่นาน



ทั้งนี้เพลง 'Watching the Wheels' เป็นบทเพลงเชิงประชดประชัน มีความหมายในภาพรวมว่าให้ทุกอย่างหมุนไปตามกฏธรรมชาติ ปล่อยไปตามเวรตามกรรม อย่าไปฟุ้งซ่านกับมัน ให้โลกหมุนตามเราไม่ต้องไปหมุนตามโลก

เนื้อเพลงมีดังนี้ 

“Watching the Wheels”

People say I'm crazy doing what I'm doing

ผู้คนบอกว่าผมมันบ้ากับสิ่งที่ผมทำ

Well they give me all kinds of warnings to save me from ruin

แล้วเขาก็บอกให้ผมออกมาจากหายนะนั่นเถอะ

When I say that I'm o.k. they look at me kind of strange

พอผมบอกว่าผมน่ะโอเคนะ แต่พวกเขามองด้วยความแปลกใจ

Surely you're not happy now you no longer play the game

แน่ใจนะ? คุณมีความสุขแน่เหรอ  คุณไม่ได้อยู่เกมส์นี้มานานล่ะ

People say I'm lazy dreaming my life away

ผู้คนบอกว่า ผมมันขี้เกียจนั่งฝันไปวันๆ

Well they give me all kinds of advice designed to enlighten me

เขาแนะนำผมอย่างนั้น อย่างนี้ พยายามชี้ทางสว่างให้ผม

When I tell that... I'm doing Fine watching shadows on the wall

พอผมบอกเขาว่า ผมอ่ะสบายดีนั่งจ้องกำแพงไปวันๆ

Don't you miss the big time boy you're no longer on the ball?

เขาบอกว่าอย่าเสียโอกาสดีๆไป คุณไม่ใช่เด็กแล้ว 

I'm just sitting here watching the wheels go round and round

ผมแค่นั่งลงมองดูกงล้อหมุนไป แล้วก็หมุนไปแล้วก็หมุนไป

I really love to watch them roll

แต่ผมชอบจริงๆนะที่จะเฝ้ามองมันหมุนไป

No longer riding on the merry-go-round

ไม่ต้องร้อนใจเพื่อไปหมุนมันอีก (ปล่อยไปตามธรรมชาติ)

I just had to let it go

ผมก็แค่ปล่อยให้มันเป็นไป

People asking questions lost in confusion

ผู้คนถามผมโน้นนี่วุ่นวายไปหมด

Well I tell them there's no problem Only solutions

เมื่อผมบอกว่า เฮ้..ผมไม่ปัญหาอะไร

Well they shake their heads and they look at me as... if I've lost my mind

พวกเขากลับส่ายหัว และมองมาที่ผมเหมือนว่า... ไอ้นี้ท่าจะบ้า

I tell them there's no hurry

ผมเลยบอกกลับไปว่า ผมแค่ไม่รีบร้อน

I'm just sitting here doing time

ผมแค่นั่งรอเวลาอยู่ตรงนี่

I'm just sitting here watching the wheels go round and round

ผมแค่นั่งลงมองดูกงล้อหมุนไป แล้วก็หมุนไปหมุนไปเรื่อยๆ

I really love to watch them roll

ผมชอบจริงๆ ที่จะเฝ้ามองมันหมุนไป

No longer riding on the merry-go-round

ไม่ต้องร้อนใจเพื่อไปหมุนมันอีก(ปล่อยไปตามธรรมชาติ)

I just had to let it go

I just had to let it go

I just had to let it go

ผมก็แค่ปล่อยให้มันเป็นไป

ผมก็แค่ปล่อยให้มันเป็นไป

ผมก็แค่ปล่อยให้มันเป็นไป